середа, 9 вересня 2015 р.

ПРЕКРАСНОЕ ДАЛЕКО. Текст українською мовою

ПРЕКРАСНОЕ ДАЛЁКО
.
Муз. Євгена Крилатова, сл. Юрія Ентіна.
Переклав Левко Вітер.
.
Чую з далечі прекрасної я голос,
що ранково, срібноросяно бринить.
І дорога, що лягла до виднокола,
як в дитинстві карусель, мене п'янить.
.
Приспів.
Прекрасна мрійна далеч,
мене чим привітаєш?
Прийми мене ласкавіш,
жорстока не будь.
Від витоку-кришт`алю
до тебе вирушаю,
в прекрасну мрійну далеч
я починаю путь.
.
Чую з далечі прекрасної я голос,
який кличе до незвіданих країв.
Чую голос, він запитує суворо,
а сьогодні що для завтра я зробив?
.
Приспів.
.
Я клянуся бути кращим і добрішим
і ніколи друга не лишу в біді.
Чую голос і спішу на поклик швидше
по дорозі, де немає ще слідів.
.
Приспів.
.

КАК МЫ ЛЮБИЛИ. Текст українською мовою

ЯК МИ КОХАЛИ
.
Муз. Вячеслава Добриніна, оригінальний текст Ігоря Шаферана.
Переклав Левко Вітер.
.
Як ми кохали,
лишилось спомином ясним.
Крила ще маєм,
та не злетіти більше їм.
Хто б закохався,
завчасу знаючи кінець.
Ось і зостався
без нас зажурений двірець.
.
Приспів.
Гойдається вагон,
по рейках стука-стука.
Так хочеться зійти --
немає зупинок.
Від станції Любов
до станції Розлука
на двох один квиток,
на двох один квиток.
.
Як ми кохали,
мов обіймалися крильми...
Чи не згадали
якийсь секрет важливий ми...
Хмари зависли,
і зорі сумом пройнялись.
І не зійтись нам,
як рейкам колій не зійтись.
.
Приспів.
.
Як ми любили,
ніхто й ніде так не любив.
Знову пробігли
повз нас вагони в інший бік.
От і розтанув
щасливий поїзд вдалині,
тільки не стало,
для нас не стало місця в нім.
.
Приспів.

Песня из фильма "АКТРИСА" 1950-х годов. Текст українською мовою.

ПІСНЯ З ФІЛЬМУ "АКТРИСА".
.
Муз. Оскара Сандлера, сл. Б.Туровського
Переклав Левко Вітер.
.
Темна ніч,
місяць зник
в хмарну гряду.
Як боєць, що втомивсь,
спить на ходу.
За річкою вдалині
їде боєць на коні,
співа пісню, і чуть
пісню оту.
.
Вітер сніг
дме на них --
зимно бійцям.
Бачу милі в імлі
риси лиця.
Люба, мене пам'ятай,
мила, мене пам'ятай.
З переможних боїв
шлю свій привіт.
.
Знаю я,
мати там
біля вікна.
Як про мене згада,
плаче вона.
Ви не журіться дарма,
ви не сумуйте дарма,
вже ж повернеться син,
прийде живим.
.
Сніг зірки мов згасив,
наче свічу.
Завтра бій,
бійця спів,
країно, чуй!
Краю, мене пам'ятай,
Вітчизно, не забувай.
За край свій,
за дім свій
на бій, на бій.
.

СОЛОВЬИНАЯ РОЩА. Текст українською мовою

СОЛОВ'ЇНИЙ ГАЙ.
.
Муз. Давида Тухманова, сл. Анатолія Поперечного.
Переклав Левко Вітер.
.
Там, де казку місяць зберіга,
з верховіття вітру гомін лине,
там розкинувсь солов'їний гай,
гай білоберезний солов'їний.
В гаї на тендітних галузках,
в заростях черемхових духмяних
соловейко, наш славетний птах
починає спів свій незрівнянний.
.
Приспів.
І з полів іде печаль сумна,
і з душі тікає геть тривога.
І в житті лягла нам далина,
повна сподівань людських дорога.
.
І ріднішою стає земля,
і ще ближчі між собою друзі.
Світлим щемом душу окриля
чарівник-співак з-поміж галуззя.
І, хоча про те він сам не знав,
щось мені навіяв заповітне.
Я б пером ту пісню записав
з неба взятим, журавлинолітним.
.
Приспів.
.
В гаї на тендітних галузках,
в заростях черемхових духмяних
соловейко, наш славетний птах
починає спів свій незрівнянний.
І бентежно так стає мені,
так ця пісня щастя провіщає.
Скільки пісень чули на землі,
а лиш солов'їній нема краю.
.
Приспів.
.
.

ТЕЧЕТ РЕКА ВОЛГА. Текст українською мовою

ТЕЧЕ РІКА (АЛЕ НЕ ВОЛГА).
.
Муз. Марка Фрадкіна, сл. Льва Ошаніна.
Перемістив на українські терени Левко Вітер.
.
До степу із дібров
пливе-тече Дніпро,
пливе-тече Дніпро,
нікому не спинить.
Проміж пісків і гір,
то лагідний, то звір
пливе-тече Дніпро,
мені ж сімнадцять літ.
.
Сказала мати: "Синку, все бува,
важкий і довгий в світі шлях трива.
Коли повернешся додому ти,
свої долоні в воду опусти".
.
До степу із дібров...
...то лагідний, то звір
пливе-тече Дніпро,
мені вже ж тридцять літ.
.
Той перший погляд, перший сплеск весла,
і все було, та річка віднесла.
Я не сумую про весняні дні --
що мав, те маю, в серці все, в мені.
.
До степу із дібров...
...то лагідний, то звір,
ми разом, я й Дніпро,
десяток сьомий літ.
.
Тут мій причал, тут друзі і любов,
усе, з чим я життям своїм ішов.
У тихий вечір десь удалині
хлопчина інший підспівав мені.
.
До степу із дібров...
...мені ж сімнадцять літ.
.

КОМСОМОЛЬЦЫ-ДОБРОВОЛЬЦЫ. Текст українською мовою 2014р.

КОЛОМОЙЦІ-ДОБРОВОЛЬЦІ.
.
Марш перших дніпропетровських добровольчих батальйонів.
.
Муз. Марка Фрадкіна. Оригінальний текст Євгена Долматовського.
Переробив Левко Вітер.
.
Із Москвою-рікою гаразд
вік нам бути у різних державах.
Тільки викінчений педераст
під Москву повернутись бажає.
.
Приспів.
Коломойці-
добровольці,
ми не захід, ми серце Вкраїни.
Колорадську мерзоту зупиним
тільки ми -- тільки я, тільки ти.
Коломойці-
добровольці,
треба вірити у перемогу.
Москалям -- до могили дорогу,
тільки це їм в нас можна знайти.
.
З боєм вирвемося із пітьми
до Європи, де світло зоріє.
Не для миру вродилися ми --
що поробиш, як поряд Росія...
.
Приспів.
.
Долі кращої нам не знайти,
кого хоч наша сила здолає.
Хто волає тут: "Путін, прийди!" --
хай до Путіна сам утікає.
.
Приспів.
.
.
.
Хай Москва не лаштує ярмо,
міру русскому в нас не бувати.
Москалям скоро чосу дамо,
як колись дали сербам хорвати.
.
Приспів.

А НУ-КА ПЕСНЮ НАМ ПРОПОЙ, ВЕСЕЛЫЙ ВЕТЕР. Текст українською мовою

АНУ НАМ, ВІТРЕ, ЗАСПІВАЙ ВЕСЕЛУ ПІСНЮ.
.
Сл. Василя Лебедєва-Кумача, муз. Ісаака Дунаєвського.
Переклав Левко Вітер.
.
Ану нам, вітре, заспівай веселу пісню,
веселу пісню,
веселу пісню.
Моря ти й гори всі на світі бачив, звісно,
і всіх пісень на світі ти чував.
.
Заспівай нам про дикії гори,
про безкраю небес голубінь,
про глиб і простір моря,
про що птахи говорять,
про доблесть і геройський чин.
.
Приспів.
Хто здаватись не звик у змаганні,
твою пісню нехай заспіва.
Хто всміхнений, йди з нами,
хто хоче, той дістане,
а хто шука, той здобува.
.
Ану нам, вітре, заспівай веселу пісню,
веселу пісню,
веселу пісню.
Моря ти й гори всі на світі бачив, звісно,
і всіх пісень на світі ти чував.
.
Заспівай про слідів плетеницю,
яку звір в нетрях лісу протяг,
про ніч, коли не спиться,
про мускули із криці,
про радість трудових звитяг.
.
Приспів.
.
Ану нам, вітре, заспівай веселу пісню,
веселу пісню,
веселу пісню.
Моря ти й гори всі на світі бачив, звісно,
і всіх пісень на світі ти чував.
.
Заспівай, щоб у пісні дзвеніли
наспіви всі весняні землі,
щоб сурми засурмили,
щоб губи підхопили,
щоб ноги веселіше йшли.
.
.
Приспів.
.
(Якийсь вставний куплет, що його зазвичай ніхто не співав:
.
Заспівай про людей незвичайних,
про героїв, борців, трударів.
Щоб ми про них дізнались, щоб ми їх помічали,
щоб кожен стать таким хотів).
Приспів.
.
.
(Давніший переклад одного куплета СОФІЇ НАГІРНОЇ.


Разом з нами пісню заспівай веселий вітер
Веселий вітер, веселий вітер
Моря і гори облітав ти всі на світі
І всі на світі пісні проспівав

Заспівай нам про синії гори
Таємниці глибоких морів
Безмежнії простори, ясні далекі зорі
Про подих сонця і вітрів

Хай співають усі разом з нами
Хто за волю боровся завжди
Веселий хай сміється, хто сильний - той доб'ється
Хто хоче - той завжди знайде)
.

МАЛИНОВКА. Текст українською мовою

МАЛИНОВКА (українською: БЕРЕСТЯНКА).
.
Муз.: Едуард Ханок. Сл.: Анатолій Поперечний.
Переклав Левко Вітер.
.
Зачувши берестянки тихий спів,
побачення забуті пригадав я.
З березових ту кладку патичків
над річечкою, що не мала назви.
.
Приспів.
Я прошу, берестяночко,
співай мені, співай.
Люблю аж до нестями я
березовий цей край.
.
А хвилі все котились по воді,
камінчики під берегом гойдали,
й співала берестянка нам тоді
про те, чого ми так і не сказали.
.
Приспів.
.
Спалили кладку, з серця біль пішов,
не стало річки, де й поділась юність.
Та пісня, ніби перша та любов,
до мене берестянкою вернулась.
.
Приспів.
.

ТАЧАНКА. Текст українською мовою. 2015

КОЛОРАДСЬКА МІНОМЕТНА ТАЧАНКА
.
Слідство вважає найімовірнішим, що зупинку міського
транспорту в Донецьку в січні 2015 р. було розстріляно з "кочівного міномету".
Така-собі колорадська мінометна тачанка 21 століття...
.
(Оце-м набазграв і не розумію  с`ам  я:
вийшла іронія чи ворогам осанна?)
.
Муз.: К.Листов, текст-оригінал: М. Рудерман.
Переробив Левко Вітер.
.
Ти тікай, укроп, з дороги,
Правий сектор, начувайсь!
Не злякається нікого
звіздонутий наш Донбас!
А як ворога не бачить,
а душа ж бо рветься в бій --
по тролейбусові вгатить
мінометник молодий.
.
Ах, тачанка-донечанка,
наша гордість і краса,
мінометная тачанка,
всі чотири колеса.
.
Ех, з-за Волги і з-за Дону
степом курява лягла.
В гумконвоях Лугандону
та й підмога надійшла.
І посунемо нестримно,
як монгольський Чінгісхан,
на фашистську Україну,
на Європу до Балкан.
.
Ах, тачанка-луганчанка,
наша гордість і краса,
колорадськая тачанка,
всі чотири колеса.
.
По землі гуляє вітер,
все зруйновано довкіл,
доведемо всьому світу,
що Донбас -- то русский мір.
Нам до сраки Україна,
нам Європа не указ.
Хоч обернений в руїну,
зате русский наш Донбас.
.
Ах, тачанка-донечанка,
наша гордість і краса,
без керма й без гальм тачанка,
всі чотири колеса.
.