НАС Б'ЮТЬ, МИ ЛІТАЄМ
.
Муз. Андрія Ктитарєва, сл. Джахан Поллиєвої.
Переклав Віктор Леві
.
Ширяв ти у небі,
але впав донизу,
поранений в серце,
хотів би розбитись.
Але твоя доля
на тисячі схожа.
Кохають мільйони
без сітки та лонжі.
.
Приспів.
Нас б'ють, ми літаєм
від болю все вище,
крило розправляєм,
під хмари злетівши.
Нас б'ють, ми літаєм,
сміємося й плачем,
додолу (с)кидаєм
свої ми невдачі.
.
Брехня, що від зради
стаємо міцніші.
Та знов розпочати
жадаємо м`и ще.
Хто, втративши крила,
боїться кохати,
здійнятись повинен
над острахом втрати.
.
Приспів.
.
Польоти крізь бурю,
в нельотну погоду.
Та ми ризикуєм,
щоб мати свободу.
[Свободу від страху,
від давніх поразок,
знов ладні зіграти
на все ми одразу]
Ширяв ти у небі,
але впав донизу,
поранений в серце,
хотів би розбитись.
Але твоя доля
на тисячі схожа.
Кохають мільйони
без сітки та лонжі.
.
Приспів.
.
[Чотири рядки в чепражках ("квадратних дужках") додано перекладачем].
Немає коментарів:
Дописати коментар