ПОБАЖАННЯ
.
Муз. Олексія Екімяна, сл. Расула Гамзатова.
Переклав з російського перекладу Віктор Леві
.
Не прожити на світі без суму,
та бажаю вам, друзі мої,
щоб у радості кожен не думав
про недавні печалі свої.
.
Приспів.
Хочу я, щоб пісні не змовкали,
щоб усяк повен келих підняв,
щоб навзаєм усі побажали
собі те, що я вам побажав.
.
Я бажаю вам друга такого,
щоб і в скруту, і в радости мить
справжнє слово почути від нього,
що одразу вам світ прояснить.
.
Приспів.
.
Хочу я, щоби дзвінко й щасливо
скрізь сміялись завжди дітлахи,
щоб дівчата були всі вродливі
і щоб мудрі були юнаки.
.
Приспів.
.
Як дівчина, найкраща у світі,
відкидала твої почуття,
їй бажаю про це пожаліти
і тебе покохать на життя.
.
Приспів.
Хочу я, щоб пісні не змовкали,
щоб усяк повен келих підняв,
щоб мені ви також побажали
те, що я оце вам побажав.
.
Муз. Олексія Екімяна, сл. Расула Гамзатова.
Переклав з російського перекладу Віктор Леві
.
Не прожити на світі без суму,
та бажаю вам, друзі мої,
щоб у радості кожен не думав
про недавні печалі свої.
.
Приспів.
Хочу я, щоб пісні не змовкали,
щоб усяк повен келих підняв,
щоб навзаєм усі побажали
собі те, що я вам побажав.
.
Я бажаю вам друга такого,
щоб і в скруту, і в радости мить
справжнє слово почути від нього,
що одразу вам світ прояснить.
.
Приспів.
.
Хочу я, щоби дзвінко й щасливо
скрізь сміялись завжди дітлахи,
щоб дівчата були всі вродливі
і щоб мудрі були юнаки.
.
Приспів.
.
Як дівчина, найкраща у світі,
відкидала твої почуття,
їй бажаю про це пожаліти
і тебе покохать на життя.
.
Приспів.
Хочу я, щоб пісні не змовкали,
щоб усяк повен келих підняв,
щоб мені ви також побажали
те, що я оце вам побажав.
Немає коментарів:
Дописати коментар