субота, 19 квітня 2025 р.

КОЛИСКОВА ТРАКАЙСЬКИХ КАРАЇМІВ У ПЕРЕКЛАДІ УКРАЇНСЬКОЮ

КОЛИСКОВА ТРАКАЙСЬКИХ КАРАЇМІВ
.
Муз. Валентини Лобанос, сл. Сімеона Кобецького. Співала Karolina Cicha.
Переклав Віктор Леві
.
Вже сонце сіло, день вже згас,
але надії живлять нас,
що сонце зійде і для нас
і буде й нам світліший час.
.
Спи, сину мій, спи, сину мій,
ще зійде сонце і для нас.
.
Мій любий сину, вірю я,
прикрасиш ти моє життя,
зростеш ти сильним і міцним,
як справжній караїмів син.
.
Спи, сину мій, спи, сину мій,
ти будеш справжній караїм.
.
Із позапам'ятних часів
єдиний Бог життям нас вів.
Мій сину, слухай мій наказ:
незламно віри ти тримайсь!
.
Спи, сину мій, спи, сину мій,
незламно віри ти тримайсь.
.
Печалей різних у житті,
мій сину, вдоста стрінеш ти.
Та не полишить Бог тебе,
крізь всі печалі проведе.
.
Спи, сину мій, спи, сину мій.
Хай не полишить Бог тебе.
.
Для тебе ж бо любов моя,
для тебе все моє життя.
Навчися так любити й ти,
усіх людей ти полюби.
.
Спи, сину мій, спи, сину мій.
Усіх людей ти полюби.
.
Два місця в світі є святі,
і пам'ятай їх завжди ти.
Сіон хай вказує твій шлях,
а Троки май в своїх думках.
.
Спи, сину мій, спи, сину мій.
Май Троки у своїх думках.
.
Щасти, красунчику, тобі,
щоб я не плакала в журбі.
Повір, надійде ще пора,
радітиме твоя душа.
.
Спи, сину мій, спи, сину мій,
настане ще така пора.
.
Ще зійде сонце я`сне нам,
усе, що темне, хай мина.
Ти на світанні пробудись,
"добридень" я скажу тобі.
.
Спи, сину мій, спи, сину мій,
"добридень" я скажу тобі.
.
Kujasz ėńdi ińgir bołdu
Iszanczłardan dżanym tołdu
Hanuz bałkyr kujaszymyz
Jarych bołur tirligimiź
.
Jukła uwłum, jukła uwłum
Jarych bołur tirligimiź.
.
Mień inanam, siuwiar uwłum
Ki bijańczli sieńdiań bołum
Bołus kiuczliu, ösiup ułłu
Muft tiuwiul' sień Karaj uwłu
.
Jukła uwłum, jukła uwłum
Muft tiuwiul' sień Karaj uwłu
.
Awałdahy zamanłardan
Kiet'mid' Tieńri karajłardan
Siuwiar uwłum tynła mieni
Astry abra sień dinijni
.
Jukła uwłum, jukła uwłum
Astry abra sień dinijni
.
Tirligijdia kiop kajhyłar
Sieni uwłum utrułarłar
Bołsun Tieńri iszanczyjda
Oł bołuszur kajhyłarda
.
Jukła uwłum, jukła uwłum
Oł bołuszłur kajhyłarda
.
Uwłum saja siuwiarligim
Saja mienim bar tirligim
Üwriań siuwmia üriagijdiań
Siuw dunjany bar dżanyjdan
.
Jukła uwłum, jukła uwłum
Siuw dunjany bar dżanyjdan
.
Ėki aziź orunłarny
Tut ėsijdia sień ałarny
Sion bołsun umsunczujda
Da Troch bołsun sahyszyjda
.
Jukła uwłum, jukła uwłum
Da Troch bołsun sahyszyjda
.
Saja kiorkium kliej jachszyny
Kiuczliu tiogiam jaszłarymny
Inan, uwłum kielir wachtłar
Bijańczlardiań dżanyj tołar
.
Jukła uwłum, jukła uwłum
Bijańczlardiań dżanyj tołar
.
Aruw czyhar kujaszymyz
Szatyr bołur tirligimiź
Kujasz czychsa mień ojatym
Mień tan-jachszy saja ajtym
.
Jukła uwłum, jukła uwłum
Mień tan-jachszy saja ajtym
.
https://www.youtube.com/watch?v=iEDHkHJJSZY

вівторок, 15 квітня 2025 р.

Вірші Костянтина Симонова й Богдана Книша на одну тему

Був якийсь вірш у К.Симонова (чи, може, це лише дві строфи
з більшого вірша), що його взяв за епіграф Анатолій Мороз до
свого роману "Ваш поїзд о дев'ятій". Наводжу у власному перекладі:
.
<Крізь час також курсують поїзди,
сідаємо в них без квитків-квитанцій.
Спита кондуктор: "Вам куди?" -- "Туди".
І їдем до своїх кінцевих станцій.
Хто зна, на радість чи то на біду,
та, щойно виїхавши лиш за місто,
нам годі зістрибнути на ходу,
щоб на зворотній потяг пересісти>.
.
А от перегукується з ним вірш Богдана Книша
ПРОКНИГИ: книги українських авторів і відгуки на них
Bogdan Knysh · 18 грудня 2015 р.
.
Якби могли ми зупинитись,
на станції, та в інший бік,
спокійно там пересадитись,
й вернутись, де почавсь заїзд.
Та час все тягне за собою,
маршрут прокладений давно.
Є тільки вихід в нас з тобою,
а пересадки не дано.
***Б. Книш**09.07.2015

вівторок, 8 квітня 2025 р.

ЭТО ЖИЗНЬ, КОТОРОЙ НЕТ ПРЕДЕЛА переклад українською

ЦЕ ЖИТТЯ
.
Муз. Олексія Мажукова, сл. Анатолія Поперечного.
Переклав Віктор Леві
.
Що це коїться навколо,
що це коїться навколо,
пада сніг, а квіти квітнуть у душі.
У березах білокорих,
у березах білокорих
сік струмує, а по жилах кров хутчій.
Що ж це коїться навколо,
що ж це коїться навколо,
що вже обертом іде нам голова.
А в краях, де лютий холод,
а в краях, де лютий холод,
із-під снігу пробивається трава.
.
Приспів.
Це життя, в якому нам нема спок`ою,
пісня це, яку з собою в путь візьму.
Це молодшаємо, значить, ми з тобою
на весну одну, на ще одну весну.
.
Що ж це діється у світі,
що ж це діється у світі,
журавлиним клином в серце біль зайшов.
Хтось шепоче перед світом,
хтось шепоче перед світом:
"Від'їжджаю, доганяй мою любов".
Когось поїзд вдаль уносить,
когось поїзд вдаль уносить,
і над ним незнана зірка проліта.
Серце подорожей просить,
серце подорожей просить
і для себе відкрива нові міста.
.
Приспів.
.
Що це коїться навколо,
що це коїться навколо,
у полоні ми давно забутих снів.
Знову білим пароплавом,
знову білим пароплавом
вирушаємо до мрійних берегів.
Що ж це коїться навколо,
що ж це коїться навколо,
квітне райдуга попри лютневий сніг.
Це любов до нас приходить,
це до нас любов приходить
у зимові дні, неначе навесні.
.
Приспів.