понеділок, 20 січня 2025 р.

МУЖСКАЯ ВЕРНОСТЬ (співав Магомаєв) українською мовою 2 переклади

ЧОЛОВІЧА ВІРНІСТЬ
2 переклади
.
Муз. О.Мілявського, сл. В.Хвойницького.
Переклад Володимира Сахнюка:
.
Я не люблю нічної тиші плин,
Вона страшить задумливим мовчанням.
Стрічать світанки, коли ти один,
Невесело у спогадах печальних.
.
І знаю я, що дім холодний мій
Могла б іще чиясь зігріти ніжність.
Та як кохання дарувать другій? Як?
Як є на світі й чоловіча вірність.
.
До сивих скронь із молодих років
Від друзів стережуть свої печалі
Самотніх тисячі чоловіків,
Що одному коханню присягали.
.
І знаю я, що дім не тільки мій
Могла б іще чиясь зігріти ніжність.
Та як кохання дарувать другій?
Як є на світі й чоловіча вірність.
.
Переклад Марка Райського:
.
Я тиші серед ночі не люблю,
Коли все поринає у мовчання…
Хто зрозуміє те, що я терплю,
Душі моєї біль і поривання?..
.
Мій дім чомусь давно осиротів,
Його могла б зігріти інша ніжність
Та я ділить кохання не схотів –
Бо є на світі чоловіча вірність…
.
До мудрих літ, до років сивини,
В жалобу вічну наче одяглися,
Живуть самотні хлопці, бо вони
Одній лише любові присяглися.
.
І знаю я – мій дім осиротів,
Його могла б зігріти інша ніжність.
Та я ділить кохання не схотів –
Бо є на світі чоловіча вірність...

Немає коментарів:

Дописати коментар